|
Прошедшая неделя примечательна беспрецедентным для Нижегородчины культурным событием: в нашем городе состоялась мировая премьера оперы! Явление крайне редкое для современной России, что уж говорить о Нижнем Новгороде, где ситуация с этим просто катастрофическая. Репертуар единственного в городе оперного театра до обидного скуден и однообразен. Тем большую радость испытали нижегородские почитатели оперного и камерного искусства от появившихся в сентябре красочных афиш совместных концертов оркестра «Солисты Нижнего Новгорода» и немецкого скрипача и дирижёра, доцента по историческим исполнительским практикам, почетного профессора Нижегородской государственной консерватории им. М.И.Глинки Кристофа Майера.
Нижегородцы ждали этих концертов с весны. Ждали, как изнурённый летним зноем путник жаждет глотка освежающей воды. Именно такими порциями живительной влаги, так редко нам даримыми, являются немногочисленные пока германо-российские проекты «Историческая исполнительская практика». Осенний фестиваль - второй в этом году (апрель 2007 запомнился блестящим проектом «Золотое Барокко») и юбилейный, пятый в общей сложности. Стартовал он 11 октября. В рамках проекта были организованы мастер-классы Кристофа Майера для учащихся музыкальных школ, студентов и преподавателей консерватории, музыкальный рассказ для студентов НГЛУ им.Н.А. Добролюбова «Немецкое барокко. Великие мастера» и, наконец, главные события фестиваля - концерты 18 и 20 октября в Нижнем Новгороде и Дзержинске, где и состоялась мировая премьера произведения в малознакомом российскому слушателю жанре - опера-пастиччо. Жанр «опера-пастиччо» (pasticcio в дословном переводе - «паштет») зародился в Европе в эпоху барочного оперного бума, когда репертуар театров, в изобилии присутствующих даже в провинциальных городах, обновлялся еженедельно. Нехватка времени для написания и разучивания нового материала подсказала логичный выход - оперы начали собирать из различных готовых удачных музыкальных отрывков. Так появлялись пастиччо - блюда, пришедшиеся по вкусу широкой публике. Ярчайшим представителем барочной оперной музыки, многократно использовавшим наиболее удачные арии и составлявшим из них пастиччо, был Георг Фридрих Гендель. По данным монографического портала http://www.gfhandel.org, Гендель собственноручно сотворил 15 подобных работ! На право зваться учеником великого мастера опер и ораторий посягнул Кристоф Майер. Немецкий дирижёр осмелился составить собственное пастиччо из фрагментов произведений немецкого классика. Предлагаем Вашему вниманию беседу об опере «Ученик Генделя, или Власть музыки» её автора и нашего постоянного музыкального обозревателя - Дмитрия Терешковского. Ученик Генделя - Кристоф, чем Ваше пастиччо отличается от авторских компиляций самого Генделя? - Обычно оперы Генделя длятся 3,5-4 часа. Их либретто очень запутанное. Множество персонажей во множестве перипетий событий. В начале XVIII века опера носила чисто развлекательный характер, главной задачей было в рамках одного вечера представить всю палитру чувств. Потому у Генделя в операх до 10 исполнителей, каждый из которых поёт разнохарактерные номера. Я попытался избежать этой перегруженности и составил либретто для начинающих любителей опер, которое подойдет и взрослым, и детям. У нас всего 4 солиста и общая продолжительность произведения не превышает 70 минут - как раз то, что подходит для семейного прослушивания. - На каком языке идет спектакль? - На трех оригинальных языках, на которых творил Гендель. А именно: английский, немецкий и итальянский. Но перед каждым актом оперы российские зрители услышат пояснения на русском языке. - Как случилось, что премьера Вашего произведения состоится именно в Нижнем Новгороде? - По правде сказать, это чистая случайность. Идея собственной оперы-пастиччо пришла ко мне в декабре 2006-го, а с января 2007-го я начал много работать над проектом, но торопиться с премьерой не собирался. И вот в апреле этого года, когда в рамках фестиваля «Золотое Барокко» шли наши совместные концерты с камерным оркестром «Солисты Нижнего Новгорода», я неосторожно обмолвился о своей задумке. Музыканты воодушевились, подхватили мою идею, было принято совместное решение о постановке оперы ближайшей осенью. Я активно принялся работать и завершил произведение к июню, в очень короткий срок, чего изначально хотел избежать. Музыканты получили свои партии в июле, и на подготовку у них было несколько месяцев. Для меня премьера волнительна, потому что я, наравне со всеми, впервые услышу произведение целиком. - Вы проповедуете историческую подлинность в исполнении. Однако в российских музыкальных кругах есть мнение, что в настоящее время аутентичное воспроизведение барочной музыки невозможно в принципе. Связывают это, в первую очередь, с дефицитом оригинальных инструментов той эпохи, с несколько иным строем (Ля варьируется от 415 до 465 Гц) и многими другими тонкостями. По Вашему мнению, правомерно ли сегодня говорить об аутентичности исполнения, когда отдельными скептиками под сомнение ставится даже существование таких титанов музыки, как Бах, Вивальди? - Сегодня в Западной Европе существует технологическая возможность восстановления подлинных инструментов до их первоначального состояния, причем, даже весьма старинных инструментов. Я, например, играю на скрипке 1714 года, и состояние у неё прекрасное. Есть также технологии реконструкции духовых инструментов, кроме того, изготавливаются точные копии старинных инструментов. Но главное здесь не это. Оригинальность инструментов, по моему мнению, - это только одна треть в проблематике подлинности воспроизведения барочной музыки. Решающим фактором являются знания о манере игры той эпохи, к которой относится произведение. Владея этой информацией, можно приблизить исполнение к аутентичному, даже играя на современных инструментах. Уже только то, что я сотрудничаю с современными оркестрами, не ставит меня в один ряд с бескомпромиссными теоретиками музыки. Для меня важно донести до слушателя музыку эпохи Барокко во всей полноте, так, чтобы современные зрители, по возможности, получили те же впечатления, то же удовольствие, что и их далёкие предки. У многих композиторов XX столетия в партитурах есть чёткие указания на то, как именно должна исполняться их музыка. Уверен, Шостаковичу не очень понравилось бы звучание его произведений с электронными лупами - «ты-гы-дынц, ты-гы-дынц» (изображает техно-дэнс). А барочная музыка практически всеми оркестрами играется в манере позднего романтизма. И если мне удастся переломить эту ситуацию и отдалиться от романтизма, приблизившись к началу XVIII столетия, - я буду очень счастлив! Вообще работа по изучению исполнительской манеры XVII-XVIII веков очень увлекательна - это похоже на углубленное изучение иностранного языка, не в той степени, когда можно понять собеседника и объясниться, а в полной мере, когда приходит понимание всех тонкостей оригинальной национальной литературы. Такое углубленное изучение длится всю жизнь. Только в случае музыки подлинный язык литературных шедевров меняется на тексты нотных партитур. - Какие именно произведения Генделя Вы брали за основу, приготавливая Ваш «паштет»? Это только фрагменты опер, или использовались также оратории, инструментальные композиции? - «Ученика Генделя» я формировал только из фрагментов опер и масок (маска (masque) - развлекательное представление). Всего я проработал около 30 произведений. Что именно вошло в пастиччо - сейчас уточним (достаёт бумаги). Итак, это «Ринальдо» («Rinaldo» HWV 7) - отсюда я взял увертюру и знаменитую арию для сопрано, которую сам Гендель использовал множество раз. Далее, «Эццио» («Ezio» HWV 29); «Амадичи из Галлии» («Amadigi di Gaula» HWV 11); «Роделинда, королева Ломбардии» («Rodelinda, regina de' Langobardi» HWV 19); «Альмира» ("Almira» HWV 1) - это первая немецкоязычная опера Генделя; «Ксеркс» («Xerxes» HWV 40); «Юлий Цезарь в Египте» («Giulio Cesare in Egitto» HWV 17). А также маска «Ацис и Галатея» («Acis and Galatea» HWV 049). - Партитуры опер Генделя Вы искали на пыльных стеллажах архивных хранилищ, где они заживо погребены, как многое из русского музыкального наследия XVIII-XIX веков (оперные шедевры Евстигнея Фомина, Алябьева, Верстовского), или же постановки этих произведений осуществляются по сей день? - У нас ставятся все оперы Генделя. Более того, я лично участвовал в постановках использованных мною опер в качестве скрипача симфонического оркестра. Вообще, в Германии существует 3 фестиваля, где исполняются барочные оперы. Причем, каждый год репертуар обновляется. Получается своеобразный цикл, который повторяется вновь и вновь примерно раз в 10 лет. Исполняются все сохранившиеся оперы: одни очень хорошие, другие - несколько хуже. Для своего «пастиччо» я старался брать лучшие номера лучших опер. Получился своеобразный «The best». Удалось ли мне - покажет премьера. - Планируется ли исполнение оперы где-либо ещё? - В Германии мы пока предлагаем «Ученика Генделя» небольшим театрам в разных городах. Но репертуар их расписан надолго вперед, поэтому постановка возможна не раньше следующего года. Буквально неделю назад мне поступило предложение из Мексики о постановке оперы у них. Поэтому, скорее всего, вслед за нижегородцами произведение увидят зрители Мехико. - Планируете ли Вы в дальнейшем продолжать сотрудничество с российскими музыкантами? - Это вопрос не только желания, но и денег. Первого у всех нас с избытком. Так что дело за малым. Власть музыки И вот премьера! 
Своеобразным инструментальным вступлением, настраивающим публику на особый лад, прозвучало знаменитое «Кончерто-гроссо» №7 из 6-го опуса Генделя. Произведение, отлично известное мне по грамзаписям второй половины прошлого века, узналось не сразу. Клянусь, это была абсолютно иная музыка! Вспомнились слова Кристофа Майера о тотальном влиянии романтизма на современную исполнительскую манеру. В его интерпретации романтической лирики не было. Дискретная динамика и оригинальная артикуляция не рождали привычную покойную безмятежность, но вызывали совершенно другие чувства, более схожие с переживаемыми при прослушивании барокко-рока (Gentle Giant, Gryphon). Да, здесь была не банальная классицистическая радость, оставляющая равнодушными лириков, не надрывный трагизм романтиков, погружающий жизнелюбцев в депрессивную меланхолию, не пафосная героика, восхищающая сочувствующих и раздражающая не приемлющих её. Строгое, скрупулезное исполнение, в отличие от традиционного, пробуждало ощущения более глубокие и сильные. Думаю, эффект этот вызван как раз тем, что музыка звучала не «нараспашку», не с эмоциональными перехлестами, не оставляющими слушателю пространства для личного участия, а несколько сдержанно, давая возможность вложить каждому зрителю свою частичку понимания для создания индивидуальной картины. И в то же время в полной мере присутствовала драматическая экспрессия, являющаяся одной из особенностей музыки барокко. Посему стоит отметить отдельно дирижёрскую манеру Кристофа Майера. На сцене он чрезвычайно активен: движения рук то поразительно резкие, то грациозно плавные, но неизменно точные. Полёт их сопровождается размашистыми покачиваниями и крутыми поворотами корпуса, а иногда и высокими прыжками! Создается впечатление, будто Кристоф управляет не группами инструментов, а каждым музыкантом в отдельности. Здесь всякий участник оркестра представляется солистом, но вместе с тем общее звучание целостно и сбалансировано. Замечу, однако, что на дзержинском концерте из-за особенностей акустики зала клавесин (партии которого исполнял лауреат Международных органных конкурсов в Голландии и Италии Андрей Коломийцев) поначалу безнадежно тонул в неравномерном звучании струнных и вовсе был не слышен. Тут мастерство дирижера и музыкантов проявилось в полной мере: уже ко второй части «Кончерто-гроссо» установился прекрасный динамический баланс, сохранившийся до завершения концерта. Итак, барочная атмосфера в зале установлена, и посему можно начинать оперу. 
К камерному оркестру «Солисты Нижнего Новгорода» присоединяются музыканты деревянной духовой секции филармонического оркестра. Кристоф Майер лично рассказывает краткое содержание первой части, искромётный юмор дирижёра приводит в восторг зрителей, и в особенности детишек, коих было весьма много в зале первой дзержинской музыкальной школы.
 Открывает действие трехчастная увертюра, во время которой на сцене появляются ученик Генделя Счиполо (лауреат Всероссийского конкурса «Bella voce» и Международного конкурса в Неаполе Людмила Рубинская - меццо-сопрано), его возлюбленная - Белланте (лауреат Международного конкурса в Афинах Наталья Кириллова - сопрано) и - чуть позже - сам Гендель (Арман Сидоркин - бас). Все речитативные диалоги оперы звучат на немецком языке в сопровождении дуэта виолончели и клавесина. Первое действие запомнилось ярчайшими номерами вокалисток: яростная стремительная драматическая ария Белланте и последовавшая за ней печальная ария Счиполо с прекрасным инструментальным рефреном. Продолжительные аплодисменты, многократные выходы актеров, антракт. 
Во второй части идёт репетиция новой оперы-пастиччо Генделя, все герои, включая самого композитора, предстают в новом амплуа. Первый вокальный номер - лирическая ария похищенной принцессы, исполненная Натальей Кирилловой. На сцену с мечом и в костюме короля выходит четвертый солист - Сергей Силаевский (тенор), выступивший в первой части лишь в небольшом эпизоде. Куплеты арии, исполненной им, чередуются бодрым мажорным инструментальным рефреном с контрапунктным басом. Музыка знакома настолько, что факт многократного бесстыдного плагиата, содеянного нашими и зарубежными рок- и поп-звездами, неоспорим. Апогей второй части, да и, пожалуй, всей оперы, - выход Армана Сидоркина в роли чудовища. Блестящее исполнение сочеталось с незаурядной актерской игрой, вызвавшей бурный восторг и у детей, и у взрослых зрителей. И только сильный акцент вокалиста немного докучал (ария исполнялась на английском языке). На фоне чудовища король, в воплощении Сергея Силаевского, на нижегородской сцене смотрелся довольно блекло и недостаточно уверенно. Забегая вперед, отмечу, что в Дзержинске вокалисты, вдохновленные предыдущим успехом, чувствовали себя гораздо уверенней, в том числе и Сергей. Это положительно сказалось на выступлении: голоса уже не дрожали, актерская игра стала более эмоциональной. Но, тем не менее, дзержинская публика, как мне показалось, приняла оперу несколько сдержаннее, холоднее. Поразил меня циничный отзыв одной «разбирающейся» зрительницы: «Мальчики, конечно, безголосые, а вот девочки неплохие. Особенно меццо-сопрано.» Чётко запомнилась и разница между замершим, наэлектризованным консерваторским залом и побалтывающим, то и дело кашляющим, звенящим мобильниками - дзержинским.
Но не будем о грустном, вернемся к консерваторской премьере и третьей части оперы. Она показалась мне не такой удачной, как две первые. Открывающая её трагическая увертюра поразила красотой, но последовавшие далее арии Счиполо и Белланте, выдержанные в едином стиле и характере, впервые за весь концерт заставили заскучать. Дуэт возлюбленных - жизнеутверждающий и веселый - заставил встрепенуться. А ликующий финальный хор и вовсе оживил и вернул прежнее состояние восхищения! Зал взорвался аплодисментами. Восторгу зрителей не было предела. Бурная овация, крики «браво», «брависимо»! Кристоф Майер не спешил поворачиваться лицом к публике несколько минут. Но даже со спины было видно: эмоции захлестнули его… Кристоф плакал… Успех грандиозный! Безусловно, пастиччо удалось. Получился именно «the best», о котором говорил Кристоф. Я отлично прочувствовал это во время второго, дзержинского представления, где опера уже слушалась как тысячу лет знакомая и горячо любимая. В вестибюле консерватории своим впечатлением со мной поделился один из постоянных посетителей русско-немецких проектов: «Майер привносит в музыку барокко некую искру, что-то такое, что заставляет меня восторгаться. Он просто молодец! Обязательно снова пойду на концерты, если они ещё будут!» Да, остаётся надеяться, что V-проект - не последний, что вновь нам выпадет счастье музыкального общения с Кристофом Майером и нашими замечательными «Солистами Нижнего Новгорода». Общения, открывающего новые грани музыкального наследия прошлых эпох в первозданном виде.

Дмитрий ТЕРЕШКОВСКИЙ Фото автора и Татьяны Фалиной Просмотров: 1686
 Начать обсуждение! | |
Только члены «Клуба Читателей» могут обсуждать публикации. Пожалуйста, вступите в «Клуб Читателей» или войдите под своим «Именем / Паролем». |